שאלה
למישהו יש מושג איך אומרים בערבית איפה האם יש הבדל באופן שאומרים **איפה** בערבית מדוברת לעומת ערבית ספרותית?תשובה לשאלה: איך אומרים בערבית איפה
איפה בערבית מדוברת:
איפה היית? בערבית מדוברת אומרים: וין כנת? ובתעתיק לאנגלית זה נשמע כך: When kunt
איפה, היכן בערבית מדוברת אומרים: וֵין ובתעתיק לאנגלית זה נשמע כך: wen
מאיפה? בערבית מדוברת אומרים: מן וין? ובתעתיק לאנגלית זה נשמע כך: Min wen?
איפה – בערבית מדוברת עם תעתיק עברי מנוקד: וֵין
איפה בערבית ספרותית:
איפה לפי תרגום גוגל טרנסלייט (המבוסס על ערבית ספרותית) כותבים באופן הבא – حيث , לשמיעה לחץ כאן
איפה בערבית ספרותית לפי מילון בבילון – حيث > לחץ להשמעה.
לפי מילון עברי ערבי של מנחם מילסון המיוסד על מילון איילון שנער: אֵיפֹה, הֵיכָן, אַיֵּה – أَيْنَ [ שורש: أين ] – לחץ להשמעה.
מידע נוסף וכלי עזר ללימוד השפה הערבית
מילונים מעברית לערבית:
- מילון ערבית מדוברת לדוברי עברית (אופן ההגיה מצויין בעברית ובאנגלית) > קישור.
- מילון לערבית מדוברת עם חיפוש ערבי עברי ועברי ערבי (אופן ההגייה בעברית עם ניקוד) > קישור.
- תרגום גוגל טרנסלייט מעברית לערבית > קישור.
- תרגום עברית לערבית של babylon.com > קישור.
- מילון עברי ערבי וערבי עברי מאת מנחם מילסון, מיוסד על מילון איילון שנער > קישור.
שיעורים ללימוד ערבית באינטרנט
- קורס ערבית מקוון של לוקלקס. השיעורים כוללים קבצי שמע וכ-400 מילים שכיחות בשפה הערבית (הלימוד הוא של ערבית ספרותית והסברים באנגלית) > קישור.
- 44 שיעורים בערבית לדוברי עברית > קישור.